....................
اسامه مصاروه
......................
يعقوب احمد يعقوب
اسامه مصاروه
****
من مدينة الطيبة في المثلث
كاتب وشاعر واديب
ولد في 14/7/1946 وهو حاصل على اللقب الثالث في الأدب الانجليزي وله اصدارات باللغة العربية والعبرية والانجليزية ما بين اشعار ورواية ومقالات وترجمات وتحليل ونقد.
اصداراته :
دواوين شعريه
1) ديوان "اغاني على الطريق"
2) ديوان "نور"
3) ديوان مشاعر "حكايات"
4) ديوان مشاعر "مناجاة"
5) ديوان مساعر "نجوى"
6) ديوان مشاعر "عيناكِ"
7) ديوان "تقولين"
ديوان باللغة الانجليزيّة : "Quest For Peace Of Heart"
رواياته:
9) آمال وآلام
10) ليلى
11) هناسه
12) نعيمه
13) نار في المنار
14) مسرحية غ.ر.ي.ب.
16) رواية باللغة الانجليزيّة : “Love In Conflict”
17) كتاب باللغة العبريّة : "מה אני לעזאזל"
ترجمات:
18) ترجمة مسرحية "هاملت" لوليام شيكسبير
19) ترجمة مسرحية عُطيل Otello" لوليام شكسبير
20) كتب تدريس للغة الانجليزية “English For Speakers Of Arabic”
أعمال أدبية نقدية تحليلية:
21) تحليل وشرح ونقد لأعمال ادبيّة عربيّه وعالميّة
22) رواية "الطريق" لنجيب محفوظ
23) مسرحيّة "براكسا او مشكلة نظام الحكم" لتوفيق الحكيم
24) مسرحيّة "طعام لكلّ فم" لتوفيق الحكيم
25) مسرحيّة "هاملت" لوليام شيكسبير
26) رواية "الخيميائي" لباولو كويلو
27) تحليل وشرح ونقد لقصص قصيرة عربيّة واجنبيّة
28) مجموعة كبيرة من المقالات الصحفيّة باللغتين العربيّة والعبريّة
29) مجموعة من الأشعار باللغة العبريّة
تحليل اكاديمي لديوانه باللغة الانجليزيّة Quest for Peace of Heart بقلم د. منير توما الذي نشر في جريدة الاتحاد
أُلْهوجة السلام في "البحث عن سلام القلب" لدى الاستاذ اسامة مصاروة
دراسة للدكتور منير توما
كان الدكتور احمد سعد قد طلب مني ان اكتب تعليقا على كتابٍ قدّمه لي، وهو كتاب شعر باللغة الانجليزية من نظم الاستاذ اسامة مصاروة الذي لم أتشّرف بمعرفته شخصيا حتى الآن. وبعد ان لبّيت طلب الدكتور سعد بكل ترحاب، قرأت الكتاب ووجدت فيه الكثير مما يستحق الدراسة والتعقيب.
يتضح من مضمون قصائد الديوان ان الكاتب يركّز على قضية السلام المفقود في هذه الديار حيث تتمحور هذه القصائد برمّتها على موضوع المعاناة الناشئة من انعدام السلام وتفشي أحداث الحرب والعنف بين أبناء الشعبين في هذه الديار. وهذا ما ينعكس على الاسم الذي اختاره الاستاذ مصاروة لكتابه الذي يحمل عنوان:
(البحث عن سلام القلب) “Quest For Peace of Heart”
حيث نرى الشاعر يضع نفسه في قلب هذه المعاناة وهذا الابتئاس الناجم عن الظروف العصيبة القاهرة التي يعيش في اجوائها ويتألم لوجودها لا سيما وان الانسان هو الضحية الاولى لمثل هذه الظروف المأساوية.
ان اللافت للنظر من قراءة قصائد الديوان هو ان الشاعر يتماثل ويتماهى مع مبدأ السلامية واللاعنفية (Pacifist) أي معارضة الحرب او العنف ورفض اللجوء اليهما في حل النزاعات، وذلك من منطلق ايمانه بان العنف لا يمكن ان يُبرّر ابدا، ولذلك فان الوسائل السلمية يجب ان تستخدم دائما لتسوية النزاعات، فالكاتب يعارض الحروب واستخدام القوة، ويؤيد الجهود لإحلال السلام ونزع السلاح من خلال دعم الاعمال السياسية البعيدة عن العنف في ظل القانون والاعراف الانسانية وذلك كأي انسان سلمي لاعنفي ?Pacifist)) يدين بهذا المبدأ سواء اكان هذا المعتقد دينيا او علمانيا.
يستهل الشاعر كتابه بقصيدة "السلام – تلك الكلمة السحرية
Peace – The magic Word)) حيث يقول في احد مقاطعها:
لو كنت الها للحظة
لجلبت السلام والسعادة
ولأوقفت كل جدلٍ
عبثي لا طائل منه.
(ص4)
ويضيف في القصيدة نفسها متسائلا:
ما الذي يجعلنا مستعبدين لماضينا؟
ولماذا لا نقدم على بداية جديدة؟
وما الذي يجعلنا نفقد حساسيتنا؟
ولماذا ينقصنا الابداع والخلق؟
ثم لماذا ننزع ونميل دائما الى الرفض؟
(ص 5)
ان الشاعر هنا يهفو ان يكون صانعا للسلام حيث يتبادر الى اذهاننا قول السيد المسيح " طوبى للساعين الى السلام، فانهم ابناء الله يُدعَون". كما ان الشاعر يوجه نقدا مبطنا الى اهل هذه الديار وشعوب المنطقة بصيغة السؤال حول ضياع الحساسية الانسانية التي يجب ان تتمثل بالتسامح وابتكار الحلول السلمية دون رفض مبدأ التفاهم والوئام ويؤكد شاعرنا فكرة السلام التي يصبو اليها في قصيدة "الدوري الصغير" (Little Sparrow) حيث يقول: انها رسالة الى كل العالم
اننا لا نستطيع ان نعيش فقط على السيف.
(ص7)
* ألهوجة = فكرة تتملك الانسان وتعاوده = هاجس.
وعلى هذا الاساس يختتم الشاعر هذه القصيدة مفعما بالأمل ويقول:
اننا سوف اطير واحلق في الحال، يحدوني الامل
ان اتوقف عن الشعور بالألم الفظيع
لأنه، بالتأكيد، ما زال هناك امل في الجعبة،
كما انني لن اشعر بالخوف بعد الآن.
(ص8)
ان شاعرنا يتوق الى الحرية بأصفى معانيها كطائر الدوري، فهو يعشق الحرية ويقدسها في اجواء من الامان والسكينة والطمأنينة، وهو لا يفقد الامل في نيلها فيما لو تحققت احلامه وتجسدت مبادىء السلام التي يدعو اليها، وعليه فان طابع هذه القصيدة تفاؤلي مبشر بمستقبل زاهر زاخر بالانطلاق والتحرر. ولكن الكاتب يعود الى نغمة مختلفة تعتريها نظرة تشاؤمية بشأن تحقيق السلام وذلك في قصيدة "الضوء الاخير" (The Last Light) التي يقول في بدايتها:
ان السلام، ذلك الضوء الاخير، بعيد عن انظارنا
ان لنا اعينا لا ترى نوراً
لا جدوى من هذا القتال الذي لا نهاية له
اذا كان بمقدورنا اخيراً
ان نتوصل الى النتيجة نفسها
بالمقارنة مع اوهامنا.
(ص 14-15)
ويعبر الشاعر في قصيدة بعنوان "لا يُصدّق" (Unbelievable) عن ألمه وشعورهِ بالغبن حيث ينتابه الاحساس بأنه مواطن من الدرجة الثالثة مهضوم الحقوق، وهو يصرخ محتجا بأنه ابن هذه البلاد وليس عبدا، ويخلص الى القول ان:
البغضاء تؤدي الى البغضاء
اننا نريد ان نعيش في سلام وانسجام
وليس في صراعات وتوتر وألم
(ص 17)
ويتساءل شاعرنا في قصيدة "الحديث" (The Chat) عن كيفية دوام الحب بين عاشقين من كلا الشعبين في ظلال انعدام السلام واستمرار سيل الدماء حيث يقول:
كيف يمكن ان نكون متأكدين
من ان هذا الحب سوف يستمر
في وسط بحور من الدم
لم تتوقف ابدا عن السيلان؟
(ص18)
ومع ان شاعرنا يعتقد ان السلام يُذبَح يوميا بقسوة، فانه يؤمن بأن السلام يمكن تحقيقه على المدى البعيد:
انا اؤمن بان السلام ما زال قابلا للتحقيق
لأنه امر محتوم على المدى البعيد
(ص25)
ويخاطب الشاعر محبوبته بالقول:
اننا دائما نضخم اختلافاتنا
ونهوى ان نتوارى خلف دفاعاتنا
اننا جميعا ضحايا، فحاولي ان تفهمي
انه يجب علينا ان نسير جنبا الى جنب، يدا بيد
يجب علينا ان نقاتل أولئك الذين يشنون الحروب
وبهذا نقصي الرعب الى عتبات الابواب
(ص26)
وهنا تتجلى رغبة الشاعر في ان يكون فعالا وناشطا في ميدان محاربة العنف والدعوة الى الاسلوب السلمي اللاعنفي. وهذا يذكرنا بما جاء في دستور منظمة اليونسكو الصادر في 16 تشرين الثاني عام 1945 والوارد فيه انه "من حيث ان الحروب تبدأ في عقول الناس، فان الدفاع عن السلام يجب ان يبنى في عقول الناس ايضا".
ويتحدث شاعرنا في قصيدة له عن القُبلة التي كانت له مع محبوبته حيث يختم هذه القصيدة بروح السلام المنشود قائلا:
أريد ان اكون حمامةً
أطير في الأعالي
حاملةً غصن الحب
والسلام الذي نحن بحاجة اليه.
(ص34)
وفي قصيدة "عِشْ، ودَع الآخرين يعيشون"
(Live and Let Live )
يبدو الشاعر متفائلا مع ان اغنياتهِ قاتمة وحزينة كما يقول في هذه القصيدة:
ان اغنياتي قاتمة وحزينة، وهذا حقيقي،
لكني مفعمٌ بالأمل ومتفائل ايضا.
دَع الناس يعيشون، انهم فقط يريدون العيش،
ليس بمقدورك ان تكون حراً، الا اذا كانوا هم أحراراً.
ولن تستطيع العيش، الا اذا عاشوا
ولن تستطيع الاخذ، الا اذا انتَ اعطيت.
(ص 41)
وهنا تبرز نظرة الشاعر الانسانية الى حتمية التبادلية بين الانسان وأخيه الانسان من كلا الشعبين بهدف العيش السوي المشترك القائم على المحبة والعدل والتفاهم بين الشعوب، والبعد عن الانانية وحب التملك النفعي.
ويجد الشاعر في الصداقة منفذاً وطريقا الى الولوج نحو السلام بين الشعبين في هذه البلاد المقدسة حيث يقول في قصيدته عن "الصداقة" Friendship)):
الصداقة الحقيقية تتجاوز الحقد
وتتغلب على العداء
معاً وبإخلاصٍ صافٍ
نستطيع ان نجعلَ من السلام واقعا أكيداً.
(ص 51)
ولكن شاعرنا يشدّد على كرامة الانسان، ويرى أن السلام هو ان يعيش الانسان عيشة حرة كريمة، يتمتع فيها بحريته وكرامته وعزّتِه، وهذا ما يشير اليه في المقطوعة التالية:
لن تستطيع ابدا ان تستحوذ على نفسي وعقلي،
اذا كنت لا تزال تجرح كرامتي وكبريائي.
انني استطيع ان اغفر لك كل اخطائك وزلاتك
اذا تعلمت كيف تأخذ وكيف تعطي.
(ص 51-52)
ويصّر شاعرنا على ان السلام لا يزال مستحوذا على تفكيره ونفسه وروحه رغم كل الصعوبات والمضايقات التي تعترضه وتقف حائلا بينه وبين تحقيق امانيه في السكينة والاستقرار:
وفي غضون ذلك، انني احاول ان لا اكون
فريسةً سهلة للاكتئاب
مع انه من الصعب الركض او الهرب
تماما كالسلام الذي ما زال هاجسي.
(ص 61-62)
وفي قصيدة "دراكولا" (Dracula) يتحدث شاعرنا عن مساوئ وويلات الحرب وما تجره من شرور ودمار معها، ويدعو الناس الى نبذها والعمل على الخلاص من دوافعها، وها نحن نسمعه يردّد هذه المعاني قائلا:
الحرب تؤدي دائما الى الدمار
والتي بدورها تؤدي الى اعاقة
كل الجهود لصنع السلام،
هكذا نحن فقط نتكلم ونتكلم.
ان الكراهية مدمرةٌ للإنسان،
فاكبح جماحها على قدر ما استطعت.
ان الكراهية، مهما كانت الاعذار لديك
تنتج الشر.
ليس هناك شيء مقدس بشأن الحرب،
وليس هناك شيء انساني، فالمال هو جوهر الامر.
(ص 84)
وانطلاقا من كل هذه المعاني والدلالات التي يسوقها شاعرنا لنبذ الكراهية والاحقاد، والسعي بالكلمة الحّرة لصنع السلام واجتناب الحرب والدمار والحفاظ على كرامة الانسان وازدهار حياته، ومن ثم افشال واحباط المخططات السياسية التي لا تراعي مصالح الشعوب – فانه يحضرني هنا هذه الابيات الشعرية للشاعر الكبير معروف الرصافي التي تُجمل وتعكس كثيرا من الافكار التي يطرحها وينادي بها الاستاذ اسامة مصاروة في كتابه الشعري الذي نحن بصدده حيث جاء فيها:
أمنَ السياسة ان يقتل بعضنا
بعضا ليُدرك غيرُنا الآمالا
او كلما طمِع القوي شراهةً
اكل الضعيف تحيّفا واغتالا
امنَ المروءة ان نريق دماءنا
سفها لمطمع طامع، وضلالا
ماذا جرى بيني وبينك قبل ذا
مما يجر خصومة وجدالا
فاربأ بنفسك ان تكون من الألى
زحفوا جنونا للوغي وخبالا
وكما قال العالم الكبير اينشتاين: "ان السلام لا يمكن المحافظة عليه بالقوة، انه يتحقق بالتفاهم فقط"، وهذا ما اراده شاعرنا ان يقوله لنا من خلال الكثير من قصائده الواردة في هذا الديوان.
ولا بد لنا ان ننوه هنا انّ تشابه موضوعات القصائد في هذا الديوان والتي تتناول موضوعاً واحدا يدور حول السلام وارهاصاته، وتكرار القول فيه كان لا بد ان يؤدي الى تقارب ملامح كثير من القصائد تقاربا شديدا، وهذا دليل على شمولية الفكرة التي عالجها الشاعر والتي هي جديرة بكل عناية واهتمام على شتى الصعد لا سيّما وان الشاعر يكتب من واقع تجربته ومشاعره في هذه الديار.
وأخيرا وليس آخرا، فانه من الملاحظ ان شاعرنا قد احسن استخدام التقنية(Rhyming) في قصائد الكتاب، فكانت ذات ايقاع وجرس موسيقي مؤثر في أذن ونفس القارئ، وحافظ بذلك على الموسيقى الخارجية والداخلية لأشعاره لأنه كما قال (جان جيرودو) ان "القافية افضل طبل"
Rhyme is the best drum))
او ان "القافية هي طبل اللغة"
the Rhyme is the drum of the language))
وختاما، نتمنى للأستاذ اسامة مصاروة مزيدا من التوفيق والتقدم والعطاء مع أطيب واصدق التحيات.
(كفر ياسيف)
****
.
مسرحية "غ.ر.ي.ب." ليست مجرد مسرحية تخوض معركة مع الحوار والمنصة والمشاهدين والأبطال، بل هي مسرحية مأخوذة من لحم المواطن العربي هنا ومن شرايينه ومن دمه، فهو يعرف أن وجوده في هذ البلاد مكبل ومربوط في سلاسل مفاتيحها بحوزة ذلك (الزعيم) وأمثاله.
شوقيه عروق منصور
بعد أدبي اجتماعي وأخلاقي جديد نستشفه من خلال قراءتنا لهذه المسرحية الرمزية الساخرة، ذلك البعد المتمثل بولوج الكاتب للنفس البشرية من خلال تصويره الرائع للجانب ألسيكولوجي لشخصياتها الأمر الذي يفشل فيه الكثير الكثير من الكتاب والأدباء.
د. فواز منصور
تمتاز مسرحية الكاتب أسامه مصاروه بتناولها لمضامين هامة, تكشف جوانب سياسية سوداء لحكومة يمينيّة مخادعة ومتنكرة لحقوق الشعب الفلسطيني وانتهاج الاحتلال والحرب كسياسة لا تؤمن بالسلام كخيار إنساني عظيم. هذا وترمي هذه المسرحية إلى هدف سياسيّ راق ٍ وإيجابيّ التأثير, ولذا فهي جديرة بالقراءة والدراسة والاهتمام بها مسرحيّاً.
الشاعر علي هيبي
تعكس هذه المسرحيّة قدرة كبيرة لمؤلفها على احتواء الشخصيّات وانطاق كل منها بأسلوب جميل ومضمون غنيّ يدلان على مسؤولية مؤلف المسرحيّة لرعاية شخصياته وتكوينها في مخيلته تولًا ثم على الورق ثانيًا تكوينًا يضفي عليها الواقعيّة والانسياب مع الأحداث الي يتبناها العمل الأدبي وما ذلك الّا لأنه عاشها في داخله وتقنّع وراءها بها.
الأديب : عبد الرحيم شيخ يوسف
قصيدة الفت اصلا بالإنجليزية امام مؤتمر صهيوني لتعليمهم كيف يبنى السلام الحقيقيّ مترجمة الى العربيّة على يد الشاعر نفسه.
Contemplationsتأمّلات
I look back and see through the mist انظر الى الوراء وأرى من خلال الضباب
How a ruthless and angry fist كيف حطّمت وما زالت تحطم قبضة قاسية وغاضبة
Has been crushing my precious peace سلامي النفيس
And devouring it piece by piece. وتلتهمه قطعة قطعة
I was born on a land of mine لقد ولدت في ارضي
Beautiful, splendid and fine, الجميلة, الرائعة والطيبة
But, unfortunately, I am now لكنني للأسف غريب الآن فيها
A stranger and I don’t know how. ولا اعرف كيف
A citizen of a third rate لقد اصبحت مواطنًا من الدرجة الثالثة
That’s what I’ve become, what a fate! يا لسخرية القدر!
A man who is always busted أصبحت رجلًا يُعتقل
Because he cannot be trustedلعدم ثقتهم بي
I’m the native of this great land أنا ابن هذه الأرض العظيمة
Just like its shores and golden sand,تمامًا مثل شواطئها ورملها الذهبي
My rights are elementary, ان حقوقي بديهيّة
Say geography and history. هكذا يقول التاريخ والجغرافيا
It’s my right to grow and prosper من حقي ان انمو وازدهر
And lead a life nice and proper.واحيا حياة لطيفة ومناسبة
I’m not to be bound and deterred,يجب الّا أُقيّد أو أُمنع
And ultimately be transferred.أو أُهجّر من ارضي في النهاية
I should be allowed to survive, يجب ان يُسمح لي بالبقاء
Live in peace and, hopefully, thrive.والعيش في سلام على أمل ان اتحسن ايضًا
Remember this is also my state too تذكرْ ان هذه بلدي ايضًا
Whatever you inflict or do.مهما ظلمتني
Compromise is the stepping-stone ان التنازل حجر نخطو عليه
Toward peace in this, land war-prone; حتى يوصلنا الى السلام في هذه الأرض المشبعة بالحروب
Peace is the greatest gift and graceان السلام أعظم هدية ونعمة
That can save us from this war-curse. وهي التي تستطيع انقاذنا من لعنة الحروب هذه
Peace depends on the sanity يعتمد السلام على عقلانية
Of those who deplore enmity, أولئك الذين يشجبون العداء
And those who have seen so much blood وأولئك الذين قد شاهدوا دماء كثيرة جدًا
That can begin a second flood. بإمكانها بدء فيضان ثان
Treat the others with the respect عامل الآخرين بالاحترام
And love you demand and expect.والحب الذين تطلبهما وتتوقعهما منهم
Be curious to learn their culture كن فضوليًا حتى تتعلم حضارتهم
That adds to the human structure. التي تضيف الى البنية الإنسانية
The world’s full of different colors,ان العالم مليء بالألوان المختلفة
Like a garden full of flowers, كحديقة مليئة بالزهور
O, what a dull and boring place, آه, كم بليدًا ومملًا سيبدو
The world will be with just one race. العالم لو كان ذا لون واحد
Respect every identityعليكم احترام هوية كل انسان
And every race’s entity,وكيان كل جنس بشري
Don’t hate this or that religion,لا تكرهوا دين احد
Every one has its origin.فللأديان اصولها
If you form the majority,ان كنتم الغالبية في البلاد
Still you are a minority,فما زلتم الأقلية
For it’s a relative matter لأن المسألة نسبيّة
So think it over, don’t stutter. لذلك فكروا في الأمر ولا تتلعثموا
I’m a man not just blood and flesh,انا انسان لست لحمًا ودما فقط
You can’t treat me just as you wish. عليكم الًا تعاملوني كما تريدون
I’m a man as free as the wind انا حر كالريح
That all enmities can transcend.التي تتخطى العداوات جميعها
By building barriers and that wall, ببنائكم الحواجز والجدار
Of course peace will eventually fall. ستحطّمون السلام في النهاية
They’ll definitely undermine لأنها ستحطم قطعيّا
All efforts for peace just and fine. كل الجهود الرامية الى تحقيق سلام عادل وحسن
You need to remove every cuff عليكم ان تتخلصوا من كل قيد
That hinders peace or such a staff. يعيق تحقيق السلام
Don’t talk about equality, لا تتحدثوا عن المساواة
Do make it a reality. بل اجعلوه حقيقة
you all have to be courageous عليكم جميعا ان تتحلوا بالشجاعة
To do what’s just and righteous. كي تفعلوا ما هو عادل وصحيح
To no avail is every deed كل ما ينجب الكراهية
That you do if it hate does breed. لا يجديكم نفعًا
Why is it so easy to hold لماذا أسهل لكم ان تتمسكوا
Onto prejudices so old?بأفكار مسبقة قديمة؟
Why do you stick to a belief لماذا تلتصقون باعتقاد
That leads to bloodshed and mischief. يقود الى سفك الدماء والضرر؟
Why is it easier to stirلماذا أسهل لكم ان تثيروا
The inhuman elements’ flare نار عناصر الشر
Than build up the mutual trust اكثر من بناء الثقة المتبادلة
Between nations which is a must. بين الشعوب؟ ان هذا واجب عليكم
Why should I prove my loyalty لماذا علينا ان نبرهن على ولائنا
Every day to the royalty? كل يوم لكم؟
Why can’t a citizen pursue لماذا لا يستطيع المواطن ان يلاحق
His dreams despite what may ensue?حلمه بالرغم مما قد يأتي لاحقًا
Between the hammer hard and cold انكم تضعونني
And the anvil you me do hold.بين المطرقة والسندان
Am I guilty of no reason? هل انا مجرم بدون سبب؟
Is my survival a treason? هل وجودي خيانة لكم؟
Life by itself is a valueللحياة قيمة بذاتها
Not land or any revenue.لا للأرض ولا للموارد.
Love, compassion, and tolerance الحب والرأفة والتسامح
Are the paths to coexistence. طرق تؤدي للتعايش
Killing and assassinations, القتل والاغتيال
Violence and accusations العنف والاتهام
Repeatedly reiterated المتبادل باستمرار
Make me feel so irritated. يغضبني ويستفزني
Your arrogance and vanity غروركم وكبركم
Won’t make peace a reality. لن يجعلا من السلام حقيقة
It can’t grow and it never will لن ينمو السلام
As long as you destroy and kill.طالما تقتلون وتدمرون
Peace can’t live and dwell in a swampلا يستطيع السلام العيش في مستنقع
Where prejudice does leave its stamp. حيث الأفكار المسبقة تترك ختمها
Peace needs leaders brave and plain يحتاج السلام الى قادة شجعان وواضحين
Who seek no political gain. لا يبحثون عن مكسب سياسي
Nations can’t live just by the sword, لا تستطيع الشعوب ان تحيا فقط على السيف
However strong they are and bold, مهما يكونون أقوياء وجريئين
Constant wars are to no avail, لن تجدي نفعًا الحروب المستمرة
They only let hatred prevail. انها تخلّد الكراهية
Peace is the key to all conflicts; ان السلام مفتاح لكل الصراعات
War only disasters inflicts. اما الحروب فتترك وراءها الكوارث
There are no winners or losers في الحرب ليس هناك رابح وخاسر
At war we’re all the abusers,كلنا سيئون في الحروب
Let’s all set up peace high and grand دعونا ننصب السلام عاليًا وعظيمًا
And not put it down to the ground, ولا نطرحه ارضًا
Narrow mindedness only leads اصحاب العقول الضيقة يقودون
To destruction and pains it yields. الى الدمار والآلام
It is much wiser not to fall اكثر حكمة عدم الوقوع في الأخطاء
In faults whether big or so small. سواءًا اكانت كبيرة او صغيرة
Why aren’t you any more thinkers? لماذا توقفتم عن التفكير
Why can’t we remove your blinkers?لماذا لا تنزعون غمّاماتكم
How can you get the others’ trust كيف تستحصلون على ثقة الآخرين
By being unfair and unjust? بكونكم ظالمين وغير منصفين؟
How can you be safe and secureكيف ستكونون أمينين ومطمئنين
While the other’s rights are obscure? بينما حقوق الآخرين غامضة؟
Acts of mutual violence اعمال العنف المتبادل
Lead to more and more vengeance. يؤدي الى عمليات انتقام اكثر
Compromise, on the other hand,التنازل من الناحية الأخرى
Will make us share this splendid land.يجعلنا نتقاسم هذه الأرض الرائعة
Greatness is the ability العظمة هي القدرة
To give up one’s hostility. على التخلص من عدائكم
Only just peace can make amends, السلام العادل فقط يصلح الأوضاع
And make previous foes become friends.ويجعل من اعداء الأمس اصدقاء
We need a world of peace and love نحتاج الى عالم من الحب والسلام
That glitters like the stars above. يتلألأ كالنجوم في السماء
We don’t need the narrow minded لا نحتاج الى ضيّقي العقول
Who make the world with blood flooded. الذين يغمرون العالم بفيضانات من الدماء
Peace won’t come through a gun’s barrel, لن يأتي السلام من خلال فوّهة البندقيّة
This way you can’t win this battle. هكذا لن تكسبوا المعركة
Peace comes through reconciliation,يأتي السلام من خلال المصالحة
Not through acts of retaliation.وليس من خلال الفعل وردّ الفعل
To make peace a true prophesy, كي تجعلوا السلام نبوءة حقيقيّة
You have to change your policy.عليكم ان تغيّروا سياساتكم
With love, honesty and good will بالحبّ والصدق والنيّة الحسنة
You can now stop this useless kill.تستطيعون الآن ايقاف هذا القتل العبثي
A ceaseless conflict nothing brings; لن تجنوا شيئًا من صراع متواصل
It will render peace without wings.سيجعل السلام بلا اجنحة
You have to live in harmony,عليكم ان تعيشوا بانسجام
Not in despair and agony. وليس بيأس وألم
It’s the duty of everyoneواجب كل واحد ان يحارب من اجل السلام
To fight for peace not for the gun.وليس من اجل البندقيّة
It’s a pity that the extreme انه لمن المؤلم ان يصبح المتطرفون
Have become here the ruling stream. قادتكم
If you focus on the welfare لو تركزون على رفاهية
Of your people not on warfare,امتكم وليس على الحرب
This land will be a better place هذه الأرض ستكون مكانًا أفضل
In which everyone will live in grace.يعيش عليها كل واحد في نعيم
You can’t be oppressors for long لن تكونوا قاهرين الى الأبد
Even if you’re now great and strong. مهما تكونون اقوياء حليًا
You can survive by honesty, بالصدق تبقون
As well as thrive by modesty.وبالتواضع تزدهرون
Wars can end everything but hate الحرب تنهي كل شيء ما عدا الكراهية
Which keeps running deep like one’s fate.التي تستمر بالجريان عميقًا كقدر الإنسان
Mad power is self-destructive, تحطم القوى المجنونة نفسها بنفسها
However, it seems productive. وان تبدو مفيدة
I’m optimistic I confessاعترف بانني متفائل
No matter how much you oppress. مهما تضطهدونني
I do believe that tomorrow وأنا أومن بان الغد
Will yield no more pain or sorrow.لن يسبب لنا ألمًا أو حزنًا أكثر
However, it will take some timeومع ذلك سيحتاج الأمر الى وقت أطول
To get peace precious and sublime. حتى نحصل على السلام النفيس والسامي
Peace will eventually come true سيتحقق السلام لا محالة
For your own good and mine too. من اجل مصلحتكم ومصلحتنا ايضًا
القسم الثالث
د. بطرس دلة
*قراءة في "كواعب وعناكب" للأستاذ أسامة مصاروة*
هذه المجموعة القصصية للأستاذ أسامة مصاروة عبارة عن ثلاث قصص مطوّلة حاول الأستاذ أسامة أن يجعل منها ثلاث روايات الا أنها تفتقر الى عناصر الرواية فأطلقنا عليها اسم قصص مطوّلة.
عنوان الكتاب كواعب وعناكب فيه الشيء الكثير من الرمز لأنه وضع صورة فتاة كاعب – أي فتاة برز نهداها حسب قاموس لسان العرب – وحولها شبكة من نسيج العنكبوت عليها عنكبوت يتسلق نسيجه ليصل اليها. والرمز هنا الى مجتمع الذكورة الذي يلاحق المرأة في المجتمعات المسحوقة والفقيرة ويستغل جسدها لاشباع رغباته الجنسية. هكذا تخسر المرأة انسانيتها ازاء شهوات بعض الرجال بهيمية فلا تبقى لها قيمة سوى انها جسد لاشباع رغباته.
القصة الأولى بعنوان "نعيمة". نعيمة هي بطلة هذه القصة، وهي فتاة تعيش في أحد احياء القاهرة الفقيرة في ظروف اقتصادية سيئة للغاية. وهي البنت الكبرى لعائلة مكونة من سبعة أبناء وبنات للسيد محمد عبد المجيد الأسواني. ست بنات توالى مجيئهن الى أن أتى الابن المنشود وكل واحدة من البنات هي رقم اضافي. ولما كان دخل الأب غير كاف لمصاريف العائلة فقد طلبت منه زوجته السماح لها بالعمل خارج البيت الا انه رأى في ذلك اهانة لرجولته لأنه لا يستطيع اعالة اهل البيت. وهكذا لما كانت نعيمة كبرى البنات فقد سمح لها بالخروج للعمل في حانوت ملابس. هناك تلتقي بالسيدة عنايات التي تبدي اهتماما خاصا بنعيمة وتحاول اقناعها بالزواج من ابن اخيها سالم. وتأتي عنايات لزيارة بيت نعيمة ويوافق الأهل على تزويجها من سالم الذي بدا شابا مهذبا وثريا ويتم كتب الكتاب على يد مأذون من الحي وتسافر نعيمة معه الى الاردن. هنا تأتي المفاجأة حيث يتضح لنعيمة أنها وقعت فريسة لتاجر نساء حيث لا تصل القافلة الى عمان بل الى منطقة صحراوية مع غيرها من البنات اللواتي غررت بهن السيدة عنايات وسالم معها. على الطريق تقفز احدى البنات سيارة الماكرو باص فتلقى حتفها الا ان الأمر لا يهم سالما ومن معه من شلة تجار النساء فيضعونها في صندوق السيارة الخلفي لتدفن فيما بعد في الصحراء. هنا تلتقي نعيمة بعدد آخر من الفتيات اللواتي غرّر بهن وتكتشف ان الشاب سالما لم يكن زوجا بمقدار ما كان تاجرا يبيع الفتيات لمن يرغب من أصحاب المواخير كي يعملن في النوادي الليلية ومواخير بيع اجساد الفتيات. وبعد حديث مطول من بعض الفتيات تكتشف نعيمة سر عصابة تجار النساء فتهرب من الخيمة التي تجمعن فيها وتلاقي صعوبات جمة في الصحراء خاصة أن الذئاب المفترسة تملأ جنبات الصحراء في الأردن. ولكن الحظ يرافقها هذه المرة فتلتقي بسيارة مليئة بجنود الجيش الأردني الذين يخلِّصونها من اسنان الذئاب المفترسة والتي كانت على وشك أن تمزق جسدها وكانت تعتقد أن الموت بين أسنان الذئاب المفترسة اسهل عليها بكثير من الموت بين شهوات الذئاب الآدميين من تجار الهوى. فتصل اخيرا الى مركز شرطة قريب ومن هناك يتم الاتصال بالقنصل المصري في الأردن الذي يصدر لها جواز سفر جديدا فتعود الى القاهرة ولكن ليس قبل أن تشهد على عصابة اللصوص التي يتم اعتقال أفرادها ويودعون في السجن لحين محاكمتهم. هكذا تعود نعيمة للعمل في نفس مكان عملها السابق بعد أن تم طلاقها شرعا كما يلقى القبض على السيدة عنايات لتدفع ثمن تجارتها غير الانسانية في المعتقل.
في هذه القصة الرواية درس هام لجميع الفتيات اللواتي انهين دراستهن الثانوية وانتقلن الى الدراسات العليا او الى سوق العمل وما قد ينتظرهن من مشاكل قبل الزواج، دون التأكد من ان الفتاة وأهلها قد وجدوا الزوج الصالح لابنتهم لئلا تقع فريسة لعصابات التكفيريين والداعشيين وتزويجهن على طريقة جهاد النكاح ثم ما قد يترتب على ذلك من أن تحمل احداهن ولا يعرف من هو الأب وغير ذلك من المشاكل.
ما برز بشكل خاص في هذه الرواية هو أن المؤلف ينتقد عهد وحكومة الرئيس مبارك ودوره في انتشار الفساد في المجتمع المصري بينما كان عهد عبد الناصر مثلا قد قضى على الفساد ودعم الفلاحين في الاصلاح الزراعي. فالنظام غير الديمقراطي يكون تربة خصبة لانتشار الفساد وانعدام الحريات الفردية وتفشي الفقر وما الى ذلك.
*الحكاية الثانية*
قصة "هنّاسة" تعالج ظاهرة اغتصاب الفتيات وهن صغيرات السن من قبل القريب ابن العائلة وخاصة الذي يكون كبيرا سنا حيث يستغل غياب الأهل ليعتدي على البنت الصغيرة ويغتصبها.
هناسة بنت صغيرة السن تتعلم في المدرسة الابتدائية وتقع ذات يوم فريسة للعم وشهواته الجنسية حيث يغتصبها ويهددها بالموت ان هي فضحت الموضوع. ولما كانت الأم جاهلة فقد عاشت البنت فترة صعبة من حياتها قبل ان تكشف سرها لأحد. وعلى الرغم من محاولات مربي صفها المعلم حسين والمستشارة التربوية الا ان سر انقطاعها عن المدرسة ظل طي الكتمان مدة خمس سنوات. وأخيرا نجحت المستشارة والمربِّي من اعادة هناسة الى المقعد الدراسي حيث أكملت دراستها حتى الثانوية ونجحت في دخول الجامعة لتدرس موضوع علم النفس الذي اختارته لدراستها الجامعية.
كانت هناسة طالبة مجتهدة وكان تحصيلها ممتازا وقد أنهت دراستها وتعمل اليوم إخصائية نفسية في احدى المؤسسات التعليمية في زاخو في العراق ولكن ظل أمران اثنان يقضّان مضجعها وهما: والدها الذي كان قد اعتاد على سلب راتبها الشهري ليشتري الكحول والمخدَّرات لأنه كان مدمنا والأمر الثاني كان اصابتها بفقر الدم – أنيميا – ثم بالفشل الكلوي حيث خضعت لعملية جراحية تمّ فيها استئصال ورم في رأسها ويدعو لها المؤلف ان تخرج من العملية بسلام لتعود الى تقديم المساعدات النفسية للعديدات من الصبايا ممن قد يتعرضن لبعض المشاكل كما مّر معها. كذلك يؤكد ان الأم لعبت دورا سيئا لأنها لم تفهم نفسية ابنتها ولولا تدخل المربِّي والمستشارة لانتهت بها الحال الى الانهيار ومن ثم الى الضياع.
*القصة الثالثة*
في قصة ليلى يتعرض المؤلف الى مجموعة من المشاكل الاجتماعية التي يعاني منها الانسان العربي في مختلف الدول العربية والتي قد تسيء الى المرأة والى الفتيات ومنها ما يلي:
1. الفكر الأصولي المتطرف تجاه المرأة: فاذا سمحت البطلة ليلى لنفسها أن تلتقي بأحد معارفها من زملائها طلاب الجامعة في أحد المقاهي فان الأصوليين يتدخلون ويجبرونهما على ترك المقاعد وعدم اللقاء ثانية وذلك بقوة الذراع وقد يقلبون المائدة بما عليها لتلوث ملابسهم دون حياء.
2. موضوع الختان: في دولة كالسودان مثلا يجري ختان الفتيات على يد نساء احترفن العمل دون أن تكون لهن اية خبرة لا في الطب ولا في شروط التعقيم لضمان عدم التلوث على طريقة الختان الفرعوني والذي قد يتسبب بالعقم وبالتلوث الخطير والموت وقد يسبب العقد النفسية للزوج والزوجة التي قد تفقد قوتها على المتعة الجنسية وحرمانها من هذه المتعة فيتم الطلاق.
3.حجز حرية الفتيات وهن طالبات جامعيات من القيام بأي نشاط سياسي لا في الحرم الجامعي و لا في خارج الحرم وذلك حينما توجه ثلاثة اسلاميين تكفيريين الى طاولة ليلى وصديقها وقلبوا الطاولة بما فيها وقد نجت ليلى من عنفهم بالهرب هي وزميله.
4. توجيه تهمة الخيانة الوطنية للعامل الذي لا يجد عملا في السودان فيهرب الى اسرائيل بحثا عن العمل وهنا يتهم هو وزوجته بنقل اسرار الدولة للعدو الصهيوني.
5. تحريم النشاط السياسي للطلاب ايضا فمن يمارس مثل ذلك النشاط يكون مصيره الطرد من الجامعة والاعتقال والتعذيب في سجون النظام هناك. هكذا تعرضت ليلى أكثر من مرة الى الاعتقال وثم التعذيب في السجون وحتى الاغتصاب !!!
6. الضغط على الفتيات كي يلبسن الحجاب فهذه ليلى قد وجدت شابا أحبته وأحبها واتفقا على الزواج الا ان والد الشاب أصر عليها أن تتحجب كشرط لتزويجها من ابنه. ولما لم تجد العريس المناسب فقد رضيت بالزواج من رجل مطلق ومعه سبعة أولاد وهو ليس سودانيا. فالمهم عندها أن تهرب من البلد الذي تسيطر عليه الاصولية حتى ولو بدون اية مشاعر محبة حقيقية لذلك الزوج.
7. وفوق كل هذه المشاكل فانه لا يسمح للبنت أن تتعلم في الفرع الذي تريده لأن والدها يريد لها فرعا آخر هو كلية أصول الدين والدراسات الاسلامية.
بعد الانتهاء من قراءة هذه المجموعة اتضح لنا أن الاستاذ أسامة مصاروة انسان منفتح ومتفهم لظروف الحياة الاجتماعية والسياسية والتعليمية التي يعاني منها المجتمع العربي في شتى أنحاء هذا العالم وأنه انسان متنور لا يرضى بعمل ونشاط الأصوليين المنحرفين عن الدين الاسلامي الواعي والمتعصبين على الشكليات في الاسلام بدلا من جوهر الاسلام الحقيقي. فما يهمه ككاتب هو اصلاح أنظمة الحكم التي تصادر الحريات وتلاحق المفكرين بدلا من تحقيق النظام الديمقراطي الذي كان جمال عبد الناصر يقول فيه: الكلمة الحرة هي المقدمة الأولى للديمقراطية. فمتى يتم ذلك؟
*****
مقدمة لديواني Quest for Peace of Heart بقلم د. كيرن القلاعي جوت التي تدرّس الشعر لطلاب الماجستير في جامعة تل- ابيب وهي شاعرة معروفة ولها اكثر من عشرين ديوانّا.
Introduction
In a complex world made more problematic by living in an area which is the center of conflict, in which remote political leaders determine the fate of millions of people, what possible good is poetry? Osama Massarwa shows us.
Osama Massarwa returns us to the most essential element of all political conflict, the individual: a human being who can articulate the pain, the struggle, the aspirations of one person living as an Arab in Israel. For as Osama Massarwa repeats in his poems, the most personal, the most intimate of experiences here are overwhelmingly colored and even directed by impersonal political considerations.
The occasional poems about romantic relations, imagined or real, serve not to distract from the political, the global, but to reinforce the harshness of the situation, “The Chat,” for example, ends a classical poem of passion with : “An explosion heard somewhere/ proved how helpless we were,/ How weak the link would be/ between you, dear, and me.” And this of course is the point of these poems that even the most personal of emotions, like love, cannot be separated from the wider reality in which we in this area live.
But this is precisely the point- to reintroduce the individual, the personal, the human heart, into the aloof political considerations. Osama Massarwa reminds us in every poem of the agony of being a thinking, feeling person in this land.
This humanness goes beyond the separate nationalities Jew and Arab, Although many of the Poems show what it is like to be an Arab in Israel, and what the attempted dialogue between the two feels like, others could have been written by anyone on either side. The “Prologue,” for example, voices the sentiments of so many people of both races here. And provides the only alternative for all: “peace, of course, or else, we all sink.”
It might be thought a problem that Osama Massarwa writes in English. Perhaps in his native language, Arabic, it might be thought, he would be more at home, more free with the linguistic possibilities. But then we would have been deprived of the genuineness of this original point of view, the directness with which Osama Massarwa expresses emotions and opinions that might have been filtered in Arabic by the socio-linguistic context. In fact English seems to provide this poet with a unique perspective on the situation, a way to articulate a point of view using a more objective language, one that is less involved in the ‘sides’ of the situation. Trying to go to the beach the speaker encounters roadblocks and finally arrives only to find the beach closed due to a suspicious object- reminding us of the mistrust of all Arabs in Israel as well as the dangers of terrorism.
I am grateful for the poems of Osama Massarwa, grateful that the exist, and it is my deepest wish that his book will be the beginning of many discussions – between Arabs and Jews, and between those who want land and revenge and those whose first desire is to live in peace.
Dr. Keren Alkalay-Gut
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق