الخميس، 3 يناير 2019



………….
تأليف و ترجمة : محمد شفيع المرابط
…………

لا يتوفر وصف للصورة.


شفشاون
-------------------
En las alturas está asentada,
في الأعالي هي مستقرة
Escondida entre las montañas,
مختبئة بين الجبال
Asombrando al mundo
مبهرة للعالم
Con su manto azul
بإزارها الأزرق
Y su gorra verde…
و قبعتها الخضراء
Es Chefchauen… La perla azul,
إنها شفشاون ... اللؤلؤة الزرقاء
La ciudad de los santos
مدينة الأولياء
Y también de los sabios.
و كذلك العلماء
Orgullosamente su gente le llama Chauen,
بافتخار أهلها ينادونها الشاون
Nombre más corto,
اسم مختصر
Y más fácil de guardar
و أسهل للإحتفاظ به
En los corazones de sus visitantes.
في قلوب زائريها
Sus casas blancas y azules,
منازلها البيضاء و الزرقاء
Y sus calles estrechas
و حواريها الضيقة
Te trasladan a siglos anteriores,
تنقلك إلى قرون خلت
Respirando el aroma del pasado.
لتتنسم عبير الماضي
Los corazones nobles
القلوب الطيبة
Y amables de sus habitantes
و المحبة لسكانها
Te inspiran paz y tranquilidad,
تلهمك السلام و الهدوء
Te sientes en casa,
تشعر بأنك في بيتك
Tomando tu desayuno simple;
تتناول فطورك البسيط
Un vaso de té verde con menta,
كأس شاي اخضر بالنعناع
Huevo frito con aceitunas y queso,
بيضة مقلية مع زيتون و جبن
Pan de trigo tradicional,
خبز القمح التقليدي
Y aceite de oliva… ¡Qué delicia!
و زيت الزيتون ... لذيذ!
Sentado en “Ras elma”
جالسا في "راس المال"
Junto a la cascada descendiente,
قرب الشلال المنهمر
O en la plaza de “Uta Hammam”,
أو في ساحة "أوطى حمام"
En frente de “Al Kasaba”
بمواجهة " القصبة"
Y el árbol de pino gigante,
و شجرة الصفصاف العملاقة
Respirando el aire limpio y fresco,
متنفسا للهواء النقي و البارد
Que te hace suspirar
و الذي يجعلك تتوق
Para volver pronto a Chauen,
للعودة قريبا إلى الشاون
Y abrazar de nuevo a su gente.
و معانقة أهلها من جديد
Escrito por : Mohammed Chafih El Mrabet

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق